意味・由来
「歯に衣着せぬ」(はにきぬきせぬ)
【意味】
「歯に衣着せぬ」とは、遠慮なく思ったことをはっきりと言うこと、率直な物言いをすることを意味する慣用句である。言葉を飾らず、オブラートに包まずストレートに発言する態度を表す。褒め言葉にも批判にもなりうる、両義的な表現である。
【由来・語源】
「衣(きぬ)」は布・衣服のことで、歯に布をかぶせる、つまり口元を覆って発言を和らげることをしない、という比喩である。平安時代の貴族社会では、直接的な物言いは下品とされ、婉曲な表現が好まれた。その中で歯に衣着せず率直に語る人物は、無礼とも豪胆とも評された。この表現は、そうした率直さを表す言葉として室町時代以降に広く使われるようになった。「衣」を「きぬ」と読むのがポイントで、「ころも」とは読まない。
【使い方のポイント】
「歯に衣着せぬ物言い」「歯に衣着せずに言う」という形で使う。率直さを褒める場合は「歯に衣着せぬ意見が頼もしい」、批判する場合は「歯に衣着せぬ物言いで相手を傷つけた」のように、文脈によってプラスにもマイナスにもなる。テレビのコメンテーターや評論家の紹介文によく使われる表現でもある。
【例文】
《ビジネス》
新しいコンサルタントは歯に衣着せぬ指摘で知られているが、それだけに彼の評価は信頼に値する。
《日常》
祖母は歯に衣着せぬ性格で、思ったことをズバズバ言う。時々ドキッとするが、裏表がないので信頼できる。
《作文》
歯に衣着せぬ発言は時に人を傷つけるが、本音が見えない社交辞令ばかりの関係もまた脆い。率直さと配慮のバランスを取ることが、真のコミュニケーション力なのだろう。
【類似表現との違い】
「ずけずけ言う」は遠慮なく物を言うことだが、否定的なニュアンスが強い。「歯に衣着せぬ」は中立~やや肯定的。「単刀直入」は前置きなしに本題に入ることで、率直さというより簡潔さを指す。「忌憚なく」は遠慮なくという意味のフォーマルな表現で、会議での発言を促す際によく使われる。「歯に衣着せぬ」は性格や態度の傾向として語られることが多い点で区別される。
【豆知識】
日本の政治家やビジネスリーダーで「歯に衣着せぬ」と評される人物は、好き嫌いがはっきり分かれることが多い。率直さは日本社会では珍しい特質とされ、同調圧力の強い集団では異端視されることもある。しかし、SNS時代に入り「本音で語る人」への支持が高まる傾向もあり、「歯に衣着せぬ」発言がバイラルに拡散されるケースが増えている。率直さの価値は時代とともに変化し続けている。
使い方・例文
今回のプロジェクトは「歯に衣着せぬ」を胸に、チーム一丸となって取り組んでまいります。
「歯に衣着せぬ」って昔の人はうまいこと言ったよね。
「歯に衣着せぬ」という言葉がある。この言葉は私たちに大切な教訓を教えてくれている。
同じモチーフのことわざ
クイズ
「歯に衣着せぬ」の意味として正しいものは?