馬脚を露す

ばきゃくをあらわす

隠していた本性が現れる。

🐱 動物

意味・由来

「馬脚を露す」(ばきゃくをあらわす)

【意味】

「馬脚を露す」とは、隠していた本性や正体がばれてしまうことを意味する表現である。それまで巧みに取り繕っていたものが、ふとした拍子に露見してしまう場面で使われる。化けの皮が剥がれる、ボロが出る、といった状況と同義であり、主に否定的な文脈で用いられる。

【由来・語源】

中国の古典演劇(元曲)に由来する。芝居の中で馬の役を演じる際、演者は馬の着ぐるみをかぶって四つん這いになるが、うっかり自分の足(人間の脚)が衣装の下から見えてしまうことがあった。この「馬の脚を演じている人間の足が露出する」ことから、隠し事が発覚する意味へと転じた。日本には中世以降に伝わり、江戸時代には広く使われるようになった。「馬脚を現す」とも書き、どちらも同じ意味で通用する。

【使い方のポイント】

この表現は、意図的に隠していた悪事や本心が暴かれた場面で使う。第三者の正体を指摘する際に多く使われ、自分自身について使うことはまれである。「ついに馬脚を露した」という形が定番で、長期間の偽装が崩れる瞬間を劇的に描写できる。似た表現の「ボロが出る」よりも文語的で重みがあり、文章やニュース記事などで好まれる。

【例文】

《ビジネス》

実績を大げさにアピールしていた取引先だったが、実際のプロジェクトが始まると技術力の低さが明らかになり、ついに馬脚を露した。

《日常》

いつも上品ぶっている彼だが、酔うと乱暴な言葉遣いになる。酒の席でいつも馬脚を露している。

《作文》

どれほど巧みに偽っても、人の本性はいつか馬脚を露すものだ。だからこそ、最初から誠実であることが最善の策なのだと思う。

【類似表現との違い】

「化けの皮が剥がれる」はほぼ同義で、偽りの姿が暴かれることを指す。こちらはより口語的である。「ボロが出る」は隠していた欠点や嘘がばれることだが、「馬脚を露す」ほど劇的ではなく、小さなほころびのニュアンスが強い。「尻尾を出す」は悪事がばれることに特化しており、犯罪や不正の文脈でよく使われる。

【豆知識】

「馬脚」という言葉は、日本の伝統芸能にも深い関係がある。歌舞伎や能でも、動物を演じる際に「中の人」の存在を観客は了解した上で観劇するが、それでも演者の身体が見えてしまうのは興ざめとされた。また、現代中国語でも「露馬脚(ルゥマージャオ)」として同じ意味で使われており、日中共通のことわざの一つである。

使い方・例文

ビジネス

今回のプロジェクトは「馬脚を露す」を胸に、チーム一丸となって取り組んでまいります。

日常会話

「馬脚を露す」って昔の人はうまいこと言ったよね。

作文

「馬脚を露す」という言葉がある。この言葉は私たちに大切な教訓を教えてくれている。

クイズ

「馬脚を露す」の意味として正しいものは?

関連することわざ